Beth Pringle
DipTrans CIOL
Lektorat und Korrekturlesen. Post-Editing. Sprachtraining.
Ich bin englische Muttersprachlerin aus Oxford, UK, und lebe und arbeite seit 2011 in Deutschland.
Nach 12 Jahren Berufserfahrung in Großbritannien und Deutschland, in denen ich in den Bereichen Werbung und Marketing für eine Reihe von Kunden aus der Gesundheits- und Pharmabranche tätig war, habe ich mich 2020 als Übersetzerin qualifiziert.
Ich besitze das Diploma in Translation des Chartered Institute of Linguists, die internationale Goldstandardqualifikation für Übersetzer, und übersetze ausschließlich aus dem Deutschen in meine Muttersprache Englisch.
Ich biete Lektorat, Korrekturlesen und Post-Editing für ein breites Themenspektrum sowie Sprachtraining an.
Was kann ich für Sie tun?
Korrekturlesen & Lektorat.
Ich überarbeite englische Texte sorgfältig, mit gesundem Menschenverstand und unter Berücksichtigung der Konsistenz des gesamten Dokuments.
Zu den Leistungen gehören die Anhebung des sprachlichen Niveaus, die Überprüfung auf Rechtschreib- und Grammatikfehler und gegebenenfalls die Anwendung eines Styleguides - je nach vereinbartem Auftrag.
Post-Editing.
In Deutschland ist es mittlerweile üblich, dass Kunden maschinelle Übersetzungen verwenden, um einen Text in englischer Sprache zu erstellen - auch wenn dieser überprüft werden muss und oft eine sorgfältige Bearbeitung durch einen Muttersprachler erfordert.
Ich begrüße Veränderungen in der Sprachindustrie, die die Effizienz erhöhen, und unterstütze meine Kunden gerne bei der Qualitätssicherung des fertigen Textes.
Sprachtraining.
Ich biete sprachliche Unterstützung für die Elemente Ihrer Bewerbung, die in englischer Sprache abgefasst sein müssen, von der schriftlichen Bewerbung bis zur Vorbereitung auf ein Online- oder persönliches Vorstellungsgespräch in englischer Sprache.
Erfahren Sie hier mehr.
Fachgebiete
Werbung, Marketing, PR
Schlagzeilen, Slogans, Mitteilungen, Präsentationen, technische Texte:
Dank meiner 12-jährigen Erfahrung in Werbe- und Marketingagenturen verfüge ich über fundierte Kenntnisse der Verfahren zur Erstellung von Marketingmaterialien sowie der Sprache und des Tons, die für interne Marketingmaterialien erforderlich sind.
Healthcare
Wissenschaftliche Zeitschriften, Marketing für Endverbraucher im Gesundheitswesen und in der Pharmaindustrie, Med Comms:
Klinische Studien - ich bin auch mit dem AMA Manual of Style vertraut.
Ich habe Erfahrung mit der Überarbeitung von Texten, die sich sowohl an Verbraucher als auch an Fachleute im Gesundheitswesen richten.
Studierende
Hebe das sprachliche Niveau deiner Bachelorarbeit, deines Aufsatzes oder deiner Doktorarbeit an:
Ich biete nicht nur Korrekturen, sondern auch Feedback, damit du meine Vorschläge verstehst und das Niveau deiner Arbeit verbessern kannst.
Bewerbungen
Lebensläufe, Bewerbungsschreiben, Arbeitszeugnisse, Vorbereitung auf Vorstellungsgespräche:
Hier können Sie mehr erfahren über meine Sprachtrainingsdienste.
Preise
€30/Seite
Korrekturlesen
Für englische Texte, gründliche Prüfung der Rechtschreibung und Grammatik und Korrektur von Fehlern, die evtl. entstehen wenn ein Text von einem Nicht-Native-Speaker geschrieben wird. Basiert auf 1500 Zeichen (inkl. Leerzeichen) pro Seite. Alternativ kann ein Preis auf Stundenbasis vereinbart werden.
€60-90/Stunde
Texte schreiben
Preise können abhängig vom Auftrag variieren - zum Beispiel unterscheiden sich kreative, kommunikative Texte von rein technischen Texten.
€40-80/Stunde
Lektorat/ Post-Editing
Einen englischen Text anpassen, so dass er sich fließend, klar und wie von einem Muttersprachler geschrieben lesen lässt. Manchmal muss der Text auch Satz für Satz mit einem deutschen Originaltext verglichen werden.
Auf Anfrage
Hilfe bei Ihrer schriftlichen Bewerbung auf Englisch.
Sprachcoaching für ein Vorstellungsgespräch auf Englisch
Bitte kontaktieren Sie mich für ein Angebot.
Auf die Preise entfällt keine Umsatzsteuer - es handelt sich um Endpreise. Die oben genannten Preise dienen als Orientierung, ich schreibe ein individuelles Angebot für jeden Auftrag. Für Arbeiten am Wochenende oder an Feiertagen berechne ich einen Zuschlag.
Jedes eingereichte Material wird von mir selbstverständlich mit größter Vertraulichkeit und Diskretion behandelt.
Mehr infos hier
Ihre Bewerbung auf Englisch
Sich für eine neue Stelle zu bewerben ist aufregend - aber es kann auch einschüchternd sein, vor allem, wenn Sie Ihre Bewerbung auf Englisch einreichen müssen.
Aber warum sollten Sie das alleine tun? Warum investieren Sie nicht in Unterstützung bei der Vorbereitung Ihrer Bewerbung, so dass Sie bei der Einreichung sicher sein können, dass Sprachprobleme Sie nicht benachteiligen und Sie sich stattdessen von Ihrer besten Seite zeigen?
Mit 12 Jahren Erfahrung in internationalen Werbe- und Marketingagenturen in Oxford, London, Hamburg und Düsseldorf habe ich über den gesamten Verlauf des Einstellungsverfahrens mit den HR-Teams zusammengearbeitet. Ich habe eine Vielzahl von Lebensläufen gesichtet und unzählige Bewerbungsgespräche auf Arbeitgeber Seite geführt und weiß daher, warum manche Bewerbungen unattraktiv sind, während andere glänzen.
Wie kann ich Sie bei Ihrer Bewerbung unterstützen?
Ihre schriftliche Bewerbung auf Englisch
So kann ich Sie bei Ihrer schriftlichen Bewerbung unterstützen:
Ich übersetze vom Deutschen in meine Muttersprache Englisch.
Bei Bewerbungen, die bereits in englischer Sprache verfasst sind, kann ich Rechtschreib- und Grammatikfehler ausbessern und den Text so bearbeiten, dass er flüssig ist und die Informationen im besten Licht präsentiert.
Dies gilt sowohl für Ihren Lebenslauf als auch für alle erforderlichen Anschreiben/E-Mails/Arbeitszeugnisse.
Sprachcoaching für ein Vorstellungsgespräch auf Englisch
Die Vorbereitung auf ein Vorstellungsgespräch auf Englisch kann nervenaufreibend sein, vor allem, wenn Sie nicht regelmäßig Englisch sprechen. Ich kann Ihnen dabei helfen:
Ich spreche mit Ihnen eine Liste möglicher Interviewfragen durch und helfe Ihnen, Antworten zu formulieren, die auf Ihre Bewerbung zugeschnitten sind.
Wir üben Small Talk - zu Beginn und am Ende eines Vorstellungsgesprächs, ob online oder persönlich.
Sie sind vorbereitet für den Notfall - wie Sie bei technischen Problemen während eines Online-Interviews reagieren können.
Letztendlich können Sie selbstbewusst in das Vorstellungsgespräch gehen und sind bereit, auf Englisch zu kommunizieren.
Übersetzungs Beispiel
Letter to Wassily Kandinsky
Berlin, 23/12/1912
Dear Mr. Kandinsky,
I spoke to Mr. Koehler again yesterday regarding the BI.R. invoice - and I cannot hide my delight that there is at least one person, with whom I have financial and business dealings, who in this unique way is different from all others. He finds it very regrettable that you travelled so quickly through Berlin without getting in touch, he would have been so delighted to have seen you…
Ausschnitt von: Franz Marc: Franz Marc: Briefe, Schriften, Aufzeichnungen. Leipzig: Gustav Kiepenheuer, 1989, Seiten 81-82. Lizenz: Gemeinfrei